韩国泡菜中文译名为什么要改名叫辛奇 原因是什么?
食品
2021-07-25 22:29:24
提到韩国,人们首先想到的是泡菜,但最近,为了避免与来自四川的中国泡菜相混淆,韩国决定将韩国泡菜的中文名称正式翻译为"辛奇"。
据韩国媒体报道,要正确音译这个名字是不可能的,因为中文没有Kim或Ki这样的音节。2013年,农林牧食品部提议将泡菜翻译成辛奇。然而,"辛奇"一词在中国不受欢迎,因此在2014年,原名又被改回"泡菜"。
今年早些时候,韩国文体部考虑到辛奇的发音与韩语原词接近,且具有辛辣和新颖的内涵,最终确定了泡菜的翻译。
事实上,尽管韩国泡菜被广泛称为泡菜,但正是"泡"字使它与中国传统的四川泡菜区别开来。
四川泡菜是用来腌制的,四川的大多数厨房都有一个泡菜锅。四川泡菜不仅保留了新鲜蔬菜的原色,而且比新鲜蔬菜的质地更脆,经过乳酸菌的发酵,有轻微的酸味,使其美味易消化。
韩国泡菜在制作上讲究腌制,有点腌菜的味道。与我国北方腌酱菜的原理一样,只是在选料上有所不同,是一种发酵腌菜,正确使用名称可理解为“韩国腌菜”。
对于韩国泡菜改名,中韩网友意见不一。中国网民表示还是会叫泡菜,韩国民众则指责文体部一改再改。
▲▲▲END▲▲▲